==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏོར་མའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག
གཏོར་མའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག
༄། །དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་བྱ། །གཏོར་མའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། །གཏོར་མ་ལས་དང་བྲལ་བ་ལ། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་དེ་ལ་མེད། །དེའི་ཕྱིར་ཀུན་ནས་འབད་པ་ཡིན། །གཏོར་མ་མཆོད་པར་བྱེད་པ་ལ། །འདོད་པའི་དོན་ནི་དེ་ཡིས་ཐོབ། །ཐམས་ཅད་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་བཞིན། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། །ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པ་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་ལ་སྦྱང་བར་བྱའོ། །ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། །དེ་ནས་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་ལས་པདྨའི་སྣོད་དཀར་པོ་མགོ་བོ་གསུམ་གྱི་སྒྱེད་བུའི་ཁར་གཞག་གོ །དམ་ཚིག་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བ་ལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཏྲཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ། ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏྲཾ་བཱཾ་དེ་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྒྲོན་མ་ལྔའི་ངོ་བོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ལས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དཀར་པོ་མགོ་ཐུར་དུ་བལྟས་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བས་ས་བོན་རྣམས་ཞུ་བར་གྱུར་པས་ཉི་མ་གཞོན་ནུའི་ཁ་དོག་འདྲ་བར་བལྟས་ལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་རྣམས་རིམ་གྱིས་སྟེང་ནས་སྟེང་དུ་གནས་པ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་སྤྲོས་པ་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བུ་བཞིན་དུ་དེ་རྣམས་ལ་ཞུགས་པར་བལྟས་ལ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་
༄། །ཞུགས་པར་བལྟའོ། །འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། དེའི་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་ལ། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ཆོ་གས་མཆོད་པར་བྱའོ། །མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་དུ་གདོན་པར་བྱ་སྟེ། །ལྷ་མོ་ཚད་མ་དམ་ཚིག་ཚད། །དེས་གསུངས་མཆོག་ཏུ་ཚད་མ་སྟེ། །བདེན་པ་བདག་གིས་ལྷ་མོ་ཡིས། །དེ་དག་བདག་ལ་རྗེས་འཛིན་ཤོག །མཆོད་པའི་མཆོད་བྱ་མཆོད་པ་རྣམས། །མི་ཕྱེད་པར་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་བ། །བདུད་རྩིའི་སྣོད་ལག་མཐིལ་དུ་བཞག་ལ་གཡོན་དང་གཡས་སུ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ལྕེ་ནི་རྡོ་རྗེར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལྷ་མོའི་ཚོགས་ནི་ཚིམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ། །ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ལ། གཡོན་སྐོར་མཚམས་རྣམས་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་ཕུལ་བས། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་མྱ

【汉语翻译】
朵玛事业仪轨
朵玛事业仪轨
༄། །此后正确详述之，朵玛事业之仪轨是，朵玛若离事业性，则无殊胜之成就，因此需从各方面努力。供养朵玛者，能由此获得所愿之义，一切如经中所说。首先，瑜伽士，具足吉祥金刚瑜伽母之瑜伽者，将食物等供品如法置于前方并进行净化。从ཡཾ་（藏文，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬）字生出风之坛城，其上从རཾ་（藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字生出火之坛城。然后，从白色ཨ་（藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字生出白色莲花器皿，置于三个头的支架之上。以誓言物充满其中，以ཨོཾ་ཨཱཿ་ཏྲཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ།（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ traṃ khaṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊 札 康 吽） ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏྲཾ་བཱཾ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：lāṃ māṃ pāṃ traṃ bāṃ，汉语字面意思：朗 芒 邦 札 邦）等加持，观想为五甘露和五灯之自性。其上，于月轮上，从ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字生出白色卡章嘎，头朝下。之后，以风燃火，使种子字融化，观想其如新日之色。ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽）之字依次从上至下安住，从身语意之天神所化现，如为利益众生而行事业般，观想融入其中。然后，观想ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字等依次
༄། །融入。以三字加持。然后结燃烧之手印，以其咒语及智慧之轮，如法置于前方。以供水等如法供养，并以品尝甘露之仪轨进行供养。为成就所愿之义而念诵：天女是量，誓言是量，彼所说为最胜量，我以真实语祈请天女，愿彼等摄受于我。供养之物、所供养者、供养者，应观为无二无别。然后，金刚合掌打开，将甘露之器置于掌心，向左和向右旋转。以舌与金刚结合，使天女众感到满足。然后，对于安住于八大尸林之方的护方神等，以ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཧི་ཁཱ་ཧི་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kha kha hi khā hi，汉语字面意思：嗡 喀 喀 嘿 咔 嘿）等咒语进行供养。向左绕的方位，向右绕献供。彼等品尝甘露

【英语翻译】
Ritual of the Torma Offering
Ritual of the Torma Offering
༄། ། Then, a proper and detailed explanation will be given. The ritual of the torma offering is: if the torma is devoid of activity, then there is no supreme accomplishment in it. Therefore, one must strive in every way. By offering the torma, one obtains the desired meaning. Everything is as stated in the tantras. First, the yogi, endowed with the yoga of glorious Vajrayogini, should properly place food and other offerings in front and purify them. From yaṃ (藏文，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：) arises the mandala of wind, and above that, from raṃ (藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：) arises the mandala of fire. Then, from the white letter a (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：) arises a white lotus vessel, placed on a tripod with three heads. Filling it with samaya substances, bless them with oṃ āḥ traṃ khaṃ hūṃ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ traṃ khaṃ hūṃ，汉语字面意思：) lāṃ māṃ pāṃ traṃ bāṃ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：lāṃ māṃ pāṃ traṃ bāṃ，汉语字面意思：) and visualize them as the essence of the five amṛtas and the five lamps. Above that, on the lunar mandala, from hūṃ (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：) arises a white khaṭvāṅga, with its head pointing downwards. After that, the seeds melt as the fire is ignited by the wind, and one should visualize it as resembling the color of the young sun. The letters oṃ āḥ hūṃ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：) reside sequentially from top to bottom, and from the deities of body, speech, and mind, just as they perform activities for the benefit of beings, visualize them entering into them. Then, visualize the letter hūṃ (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：) and so on, in sequence,
༄། །entering. Bless with the three syllables. Then, make the blazing mudrā, and with its mantra and the wheel of wisdom, properly place it in front. Offer properly with water for washing the feet and so on, and offer with the ritual of tasting amṛta. To accomplish the desired meaning, recite: The goddess is the measure, the samaya is the measure, what she speaks is the supreme measure. With truth, I, the goddess, pray that they may hold me in their care. The objects of offering, the one offering, and the offering itself should be viewed as inseparable. Then, open the vajra palms, place the vessel of amṛta in the palms, and rotate it to the left and right. By joining the tongue with the vajra, satisfy the assembly of goddesses. Then, to the guardians of the directions residing in the eight great charnel grounds, offer to the directions with mantras such as oṃ kha kha hi khā hi (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kha kha hi khā hi，汉语字面意思：). To the left-turning boundaries, offer by turning to the right. They taste the amṛta.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ངས་པས། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་དང༌། རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྟོད་ལ་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ་།ཞེས་བརྗོད་ལ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྐོར་བས་དགྱེས་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལྷག་མའི་གཏོར་མ་བསྡུས་པ་ལ། །དམ་ཚིག་གིས་ནི་ཁ་བསྐང་ནས། །འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིང་བར་བྱ། །དྲག་པོའི་ཧཱུཾ་ཡིག་གདོན་བྱས་ནས། །ལྷག་མའི་གཏོར་མའི་སྣོད་དུ་དབུལ། །ཨོཾ་སརྦྦ་བྷ་ཀྵ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུ་ཙྪི་ཥྚ་བྷཀྵ་བྷྱཿ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་གཏོར་མའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།། །།
གཏོར་མའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
因此，心想获得大乐，然后以供养等如实供养，以八句咒语赞颂，祈请所欲之义。为了弥补亏欠，念诵百字明三遍。之后念诵 ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ་།（藏文，嗡 班匝 穆，梵文天城体，ॐ वज्र मुः，梵文罗马拟音，oṃ vajra muḥ，汉语字面意思，嗡  Vajra 穆），并以莲花手印旋转使之欢喜。然后以摇动钹为先导，收集剩余的食子。以誓言弥补，以燃烧的手印束缚。念诵忿怒的吽字，供养于剩余食子的容器中。ཨོཾ་སརྦྦ་བྷ་ཀྵ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུ་ཙྪི་ཥྚ་བྷཀྵ་བྷྱཿ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，嗡 萨瓦 巴夏 卡卡 卡嘿 卡嘿 乌则西扎 巴夏 贝雅 梭哈，梵文天城体，ॐ सर्व भक्ष ख ख खा हि खा हि उच्छिष्ट भक्ष भ्यः स्वाहा，梵文罗马拟音，oṃ sarva bhakṣa kha kha khā hi kha hi ucchiṣṭa bhakṣa bhyaḥ svāhā，汉语字面意思，嗡 一切 食 喀 喀 咔 嘿 嘿 剩余 食 众 梭哈），如此送走。从摄受弟子来说，是食子事业的仪轨。། །
食子事业仪轨

【英语翻译】
Therefore, thinking of attaining great bliss, then make offerings and so forth as they truly are, praise with the eight-line mantra, and supplicate for the desired meaning. In order to make up for deficiencies, recite the Hundred Syllable Mantra three times. After that, recite Oṃ Vajra Muḥ (藏文，嗡 班匝 穆，梵文天城体，ॐ वज्र मुः，梵文罗马拟音，oṃ vajra muḥ，汉语字面意思，Oṃ Vajra Muḥ), and please them by circling the lotus mudra. Then, with the sound of cymbals leading the way, gather the remaining torma. Make up for it with the samaya, and bind it with the burning mudra. Recite the wrathful Hūṃ syllable, and offer it into the vessel of the remaining torma. Oṃ Sarva Bhakṣa Kha Kha Khā Hi Kha Hi Ucchiṣṭa Bhakṣa Bhyaḥ Svāhā (藏文，嗡 萨瓦 巴夏 卡卡 卡嘿 卡嘿 乌则西扎 巴夏 贝雅 梭哈，梵文天城体，ॐ सर्व भक्ष ख ख खा हि खा हि उच्छिष्ट भक्ष भ्यः स्वाहा，梵文罗马拟音，oṃ sarva bhakṣa kha kha khā hi kha hi ucchiṣṭa bhakṣa bhyaḥ svāhā，汉语字面意思，Oṃ All Eaters Kha Kha Khā Hi Kha Hi Remnants Eaters To All Svāhā), in this way, send them away. From the perspective of taking disciples, this is the ritual of the torma activity. ||
The Ritual of Torma Activity

============================================================

